Do you miss home?
2010/12/09 13:10:58
"Do you miss home?"
先日、先生のJamesがみんなにこんな質問をした。
何のこと?と一瞬分からなかったけれど、 I miss you. と同じ用法かなと思ったら、やっぱりそうで、「家を恋しく思う?」 つまり 「ホームシックになってる?」 って意味だった
ホームシックっていえば、 "Do you feel homesick?" とか "Are you sick for home?" という言い方しか知らなかったから、「へー、こんなに簡単に言うことも出来るんだ」と思った。
"Yes, I miss home." 「うん、ホームシックだよ~。」
"Not really." 「そうでもないかな」
"Never!!" 「ありえないね!」
などなど

PR
この記事へのコメント
【ほほぅ】
恥かき英語録、面白いね!
勉強になります。
色々と楽しそうで何よりだよ~
いっぱい楽しんできてね!
で、Do you miss home?
勉強になります。
色々と楽しそうで何よりだよ~
いっぱい楽しんできてね!
で、Do you miss home?
> なほちゃん
コメントありがとう!元気にしてるかい??
No, I don't miss home. I am enjoying here! But I miss you, yeah(^3^)
コメントありがとう!元気にしてるかい??
No, I don't miss home. I am enjoying here! But I miss you, yeah(^3^)
やっとなおった!パソコンの調子悪くてローマ字しかうてなくて,コメントできてなかった(笑)
エンジョイしてるようで何より!!
エンジョイしてるようで何より!!
すっかり馴染んでるみたいだね
私は英語なんて…
そっちにいる間に遊びに行けたらいいなぁ

私は英語なんて…
そっちにいる間に遊びに行けたらいいなぁ

> minieri
やっぱりこの名前できたか(笑)。コメントさんきゅー。PC壊れなかったらまた覗いてね。ていうか遊びに来て!
> こっこ
来て!来て!来て!南半球なんてめったに来るチャンスないよ~
泊まるところなんていくらでもあるから、さぁチケットを購入して…
やっぱりこの名前できたか(笑)。コメントさんきゅー。PC壊れなかったらまた覗いてね。ていうか遊びに来て!

> こっこ
来て!来て!来て!南半球なんてめったに来るチャンスないよ~


この記事へコメントする
この記事へのトラックバック
この記事のトラックバックURL